«Я своего мужа побаловала — потушила утку с кислой капустой», — хвастает счастливая в замужестве петербурженка перед своей подругой. «А ты в чем ее готовишь?» — переспрашивает менее опытная хозяйка. «Да в латке на плите», — пожимает плечами первая. И ей невдомек, что для названия той же посуды москвичка употребила бы слова «в утятнице» или «в гусятнице».
Немного теории для тех, кто ни о чем подобном не задумывался. «Толково-энциклопедический словарь» издательства «Норинт» утверждает, что латка, она же утятница, — овальная толстостенная посуда из чугуна, силумина, ситалла с тяжелой крышкой из того же материала и с двумя ручками для жарения и тушения птицы среднего размера (утка, курица, тетерка, фазан); размеры утятницы соответствуют размерам птичьей тушки. Соответственно, гусятница — та же утятница, только размером побольше.
С точки зрения кулинарии, название кухонной утвари никак не влияет на качество приготовленной пищи, но знание этой речевой особенности может быть полезным для того, чтобы отличить петербурженку от москвички. Кстати, первые, чтобы не замараться, повязывают на кухне передники, а вторые носят фартуки. Различия в терминах наблюдаются и в отношении любимой петербуржцами поварешки, москвичи ее чаще называют половником.
Разговоры о разнице в говорах петербуржцев имосквичей, да и шире — о различиях в образе жизни тех и других — любимая тема для бесед жителей обеих столиц. Правда, филологи отмечают, что таких различий становится все меньше и меньше. Сказывается и интенсивность обмена жителями двух главных городов страны,она увеличивается год от года. Влияет и то, что все мы смотрим одни и те же программы по телевизору, в которых петербуржцы, долго живущие в Москве, говорят с самых высоких трибун.
Различий в лексике отмечается не так уж много. У всех на слуху известные примеры: палатка (московский вариант) — ларек (петербургский), подъезд — парадное, бордюр — поребрик, булка хлеба — батон, пончик — пышка, шаурма — шаверма, ластик — стирательная резинка (или разговорное — стёрка) и т. д. К тому же Петербург может считаться родиной гопников, вернее, этого названия для хулиганов, которых в Москве принято называть шпаной. ГОП — аббревиатура от названия Городского общежития пролетариата,бытовавшего в Петрограде в 20-е годы ХХ века. Печалит лишь то, что слово «гопник» не торопится уйти из отечественного лексикона.